В Лос-Анджелесе армяне встали на ноги. Только знайте, что они хотят сделать․










Возможно, эта ненаучная гипотеза и стала отправной точкой для аналогичного заявления Ф. Мамедовой: «Албанская литература до X в. включительно (!) создавалась на албанском языке, а с XII в.—на армянском, хотя по духу она оставалась целиком и полностью албанской»162. Подобное голосовное заявление лишено научной почвы, поскольку не аргументировано историческими фактами163.

По понятным причинам некоторые албанисты, в том числе и Ф. Мамедова, стараются «албанизировать» буквально все, что связано с историей Восточного края Армении164. Говоря о литературных традициях, Ф. Мамедова пишет: «К местной традиции (разумеется, албанской—Г. Г.) относятся дошедшие до нас исторические нарративные источники: «История албан» Моисея Каланкатуйского, труды Мхитара Гоша «Албанская хроника», «Житие-мученичество Хосрова Гандзакского», сочинение Киракоса Гандзакского «История»165.

Так можно «албанизировать» кого угодно—не только средневековых армянских авторов Мовсеса Каганкатваци, Мхитара Гоша, Киракоса Гандзакеци, но и всех современных армянских писателей, ученых, военачальников…, родившихся в Нагорном Карабахе, Нахичеване, Гандзаке, Сюнике и сопредельных районах. Кстати, рецензент интересующей нас книги Игр. Алиев166 предлагает албанистам больше не употреблять термин «традиция», а «придумать что-либо другое»167. По его мнению, нет «армянской традиции», «грузинской традиции» или же «албанской традиция».

Дело дошло до такого абсурда, что созданные на протяжении веков армянским народом архитектурные памятники объявляются не армянскими.